原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
God of Grace and God of Glory |
賜恩主,滿有光輝主 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
John Hughes, 1907 |
|||
歌詞/譯詞 |
Harry E. Fosdick, 1930. |
林國璋牧師 |
||
年 |
23-10-2012 |
|||
Verse 1 |
God of grace and God of glory, On Thy people pour Thy power. Crown Thine ancient church's story, Bring her bud to glorious flower. Grant us wisdom, grant us courage, For the facing of this hour, For the facing of this hour. |
賜恩主,滿有光輝主, 傾注人心以大能。 承古訓,祢教會故事, 讓教會鮮花盛放。 賜眾聰慧,讓眾剛勇, 奮勇針對這時刻, 因要面對這局勢。 |
||
Verse 2 |
Lo! Ithe hosts of evil 'round us, Scorn Thy Christ, assail His ways. From the fears that long have bound us, Free our hearts to faith and praise. Grant us wisdom, grant us courage, For the living of these days, For the living of these days. |
看身邊!有惡罪侵擾, 嘲笑耶穌攻信道。 求免除 那漫長憂驚, 讓眾心忠信頌讚。 賜眾聰慧,讓眾剛勇, 好好去活每一天, 精采活好每一天。 |
||
Verse 3 |
Cure Thy children's warring madness, Bend our pride to Thy control. Shame our wanton selfish gladness, Rich in things and poor in soul. Grant us wisdom, grant us courage, Lest we miss Thy kingdom's goal, Lest we miss Thy kingdom's goal. |
求治療 祢眾子瘋妄, 抑制傲心主掌管。 感羞恥,眾惡意私心, 物器豐富裏貧困。 賜眾聰慧,讓眾剛勇, 不失祢國度目標, 不會走差祢導引。 |
||
Verse 4 |
Set our feet on lofty places, Gird our lives that they may be, Armored with all Christ-like graces, In the fight to set men free. Grant us wisdom, grant us courage, That we fail not man nor Thee, That we fail not man nor Thee. |
求讓神 叫我眾高貴, 使眾人生閃光彩。 眾穿上 似基督軍裝, 在戰爭釋放壓迫。 賜眾聰慧,讓眾剛勇, 我眾不會負神恩, 不會負恩主上帝。 |
||
Verse 5 |
Save us from weak resignation, To the evils we deplore. Let the search for Thy salvation, Be our glory evermore. Grant us wisdom, grant us courage, Serving Thee Whom we adore, Serving Thee Whom we adore. |
救拯眾,脫去罪枷鎖, 得脫離惡罪網羅。 尋獲神 祢救世恩惠, 永享光輝到萬世。 賜眾聰慧,讓眾剛勇, 一生敬奉頌神恩, 恭敬伏拜主上帝。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |